#1 ICYMI: Putin’s Bluster, czyli przechwałki Putina

[na dole tego posta znajduje się lista słówek i wyrażeń wraz z ich tłumaczeniami]

Źródło: Instagram @tangosleepless

In case you missed it:

Weekendowy Financial Times pyta w komentarzu redakcyjnym, czy zachód dalej będzie działał z taką stanowczością [keep its resolve] biorąc pod uwagę ostatnie przypadki pobrzękiwania szabelką [sabre-rattling] przez Putina i ledwie skrywaną groźbę [barely veiled threat] użycia przez niego broni nuklearnej.

Według gazety Putin stara się zasiać niezgodę [sow discord] w zachodnich stolicach, przeciągać ją do zimy [drag it out until winter], a następnie poszerzyć bardzo już realne podziały [widen the very real rifts], które jak na razie pozostają w ukryciu [that for now stay below the surface].

Jednak europejscy przywódcy zignorowali/odrzucili/spławili [brushed off] groźby Putina, które gazeta określa jako rozdęte [cranked-up] i jako przechwałki [bluster], a samego Putina jako człowieka, który się miota, bo zaczyna brakować mu pomysłów [the flailing of a man running out of ideas].

Dlatego ani nie uznają [recognise] oni odbywających się właśnie referendów [referendums/referenda], ani nie zawahają się przed dalszym dozbrajaniem Ukrainy [shy away from continuing to arm Ukraine].

So, now you know!

__________________________________________

Do you need a qualified Certified Polish-English Translator?

Would you be interested to improve your Legal English or Business English skills?

Would you like to improve your English communication skills in a real business context? 

Contact me now at Bartosz.Lacki@TOLEStraining.pl OR follow me on LinkedIn, Facebook or on my website at https://www.TOLEStraining.pl/ 

__________________________________________

Your Glossary Bank #1

to keep your resolve – działać ze stanowczością; nie ustawać w wysiłkach 

sabre-rattling – pobrzękiwanie szabelką; wymachiwanie szabelką

a barely veiled threat – ledwie skrywana groźba; ledwie zawoalowana groźba

to sow discord – siać niezgodę 

to drag it out until winter – przeciągać to do zimy

to widen the very real rifts – poszerzyć bardzo realne podziały

… that for now stay below the surface – które jak na razie pozostają w ukryciu; które jak na razie się nie ujawniły 

to brush (sth) off – zignorować/odrzucić/spławić coś 

cranked-up – podkręcony/przesadzona/rozdęte

bluster – przechwałki/fanfaronada

the flailing of a man – miotanie się faceta

to run out of ideas – „wybiec” z pomysłów – kiedy komuś ich zabraknie

to recognise (sth)/(sb) – tutaj: uznać; również: rozpoznać 

a referendum – referendum

liczba mnoga: referendums/referenda

to shy away from (sth)/doing (sth) – zawahać się/ugiąć się/cofnąć się przed czymś/zrobieniem czegoś

to arm Ukraine – zbroić/dozbrajać Ukrainę [i o to chodzi!]